Van al de dingen die ik weet

begrijp ik vrijwel niets


zaterdag 4 juni 2011

Nachtstern




À partir d'aujourd'hui pour les lecteurs français je traduirerais les noms: "Visdiefje" = Sterne pierregarin; "Nachtstern" = "Sterne de Nuit..."











"Nachtstern": auf niederländisch heisst die Flussseeschwalbe "Stern".

"Nacht-stern" is night-tern.

1 opmerking:

  1. Zo'n stern is toch veel sierlijker dan een meeuw! Het blijft moeilijk fotograferen, zeker met het weinige contrast tussen vogel en water, als ze zo snel langs scheren. Die van watermusic heeft het licht juist weer wel mee. Leuk!

    BeantwoordenVerwijderen